Trang Hạ là một trong những tác giả nữ rất được ưa chuộng. Sách hay của Trang Hạ tập trung viết về tình yêu, cuộc sống, tâm tư tình cảm của phái đẹp, nên nhận được sự đồng cảm và ủng hộ của độc giả nữ khắp nơi. Ngoài vai trò nhà văn, Trang Hạ còn được biết đến vai trò dịch giả, làm báo, phụ
Kowa 3 9-4 0 Bảng 1.3: Phiên trong trang viên Oyama thời Muromachi 7 3-7 4 Bảng 1.4: Võ sĩ - đại quan của trang viên Oyama 76 Bảng 1.5: Các sự kiện chính trong lịch sử trang viên Oyama 7 9-8 0 Bảng. và đi khảo sát một số trang viên gần Osaka.
Một số lưu ý về tác dụng phụ của đông trùng hạ thảo. Những tác dụng của đông trùng hạ thảo mà bạn không thể "làm ngơ". Đông trùng hạ thảo nếu dùng không đúng cách, đúng liều lượng có thể gây ngộ độc, làm bệnh nặng thêm hoặc các biến chứng nguy hiểm đến
5/ Trị mất ngủ. Một trong những tác dụng tuyệt vời của nấm đông trùng hạ thảo đối với người già đó là trị chứng mất ngủ lâu dài. Bởi vì hoạt chất cordycepin có trong loại nấm này có tác dụng loại bỏ axit lactic, lúc đó giúp tăng cường tuần hoàn máu, giảm
Trang Hạ. Bông cúc nhỏ Gác Sách tổng hợp và sửa lỗi chính tả các tác phẩm có trên mạng internet. Nếu bạn có bản quyền với
Fast Money. TÁC GIẢ TRANG TRANG Các thông tin được lấy từ Mục lục Giới thiệu tác giả Các tác phẩm xuất bản ở Việt Nam Các tác phẩm khác Cảm tưởng của đọc giả Giới thiệu tác giả Tên Tiếng Trung Trang Trang Nơi sinh Tứ Xuyên Tác phẩm tiêu biểu Mưa Nhỏ Hồng Trần, Mạn Mạn Thanh La, Vĩnh Dạ. Trang trang, tác giả xem việc viết văn như là đang kể chuyện, thích đem những nhân vật và sự kiện mà tác giả đã trông thấy, nghe thấy, và cảm nhận thấy trong cuộc sống xung quanh mình, dùng chính lời văn của mình để kể và chia sẻ lại cho mọi người cùng biết, lấy đó làm niềm vui. Trang Trang cho rằng thế giới nội tâm của mỗi người là một vườn hoa với muôn ngàn loài hoa tưng bừng nở rộ, đầy mơ mộng và ngập tràn hy vọng. Văn chương cũng như thế. Nếu dùng bốn mùa để tả, thì cuộc sống thoải mái thanh thản sẽ như dòng sông mùa xuân ấm áp; cuộc sống chơi bời phóng túng sẽ như mùa hạ sôi động và cuồng nhiệt; cuộc sống phong phú tràn đầy niềm hứng khởi sẽ như sắc thu rạng rỡ vô ngần; còn cuộc sống chậm rãi nhàn nhã ôn hòa thì giống như mùa đông nắng nhạt. Weibo Trang web với một số tác phẩm được convert Các tác phẩm đã được xuất bản ở Việt Nam Link đọc các tác phẩm ở Gacsach Link Hiện Đại – Mùa Tuyết Rơi 2007- Nam – thuộc thể loại nam truy đuổi nữ, nam chính nữ chính mạnh mẽ, nam chính si tình, ngược tâm nhẹ, HE. – Gặp em dưới mưa xuân Hạnh Hoa Xuân Vũ 2007 – thuộc thể loại dễ thương, hài hước, nhẹ nhàng, nhiều tiếng cười, HE, nữ chính ngây thơ trong sáng. – Mưa Nhỏ Hồng Trần 2007 – Kể về câu chuyện của bốn cô gái, là bạn thời sinh viên của nhau, nhưng nữ chính nhất là Nghiên Vũ. Truyện có nhiều cung bậc cảm xúc, thực tế. – Phụ nữ thực tế đàn ông phát cuồng. 2009 – truyện nhẹ nhàng, thực tế, sâu lắng, đơn giản mà khắc sâu, nữ chính đã 30, sau khi ly hôn thì lên kế hoạch giảm cân, sau đó thì tìm được tình yêu đích thực của đời mình. Truyện kinh điển. HE – Từ bỏ em, kiếp sau nhé. 2008 – Nhẹ nhàng, hài hước, nam truy đuổi nữ, nam chính siêu dễ thương. Xuyên Không – Duyên Kì Ngộ Mạn Mạn Thanh La 2007 – Truyện ngôn tình cổ đại kinh điển, xuyên không, chiến tranh, cung đấu, nam chính là tướng quân, HE. Dịch giả Nguyễn Thành Phước dịch giả của Hoa Tư Dẫn và Tam Sinh Tam Thế ^^ Cổ Đại – Nghìn Kế Tương Tư Tên tiếng Trung Tháng năm tươi đẹp. Tương tư mưu 2009 – Nữ truy nam, nam chính và nữ chính đều thông minh, mạnh mẽ. Truyện nhiều tình tiết lắc léo, lời văn cuốn hút, dịch hay và thuần việt. HE – link trên đã type hoàn truyện rồi nha 😀 Huyền huyễn – Vĩnh Dạ 2008 HE – Xuất bản ở Việt Nam 12/2014 – Truyện quá tuyệt, diễn biến rất nhiều bất ngờ, văn đẹp long lanh. update 5/4/2015 Các tác phẩm khác được xuất bản bên Trung Hiện Đại – Chỉ Gian Thu Dương 2007 – Nhân vật chính Tiếu Tiếu, Cố Thanh Hoàng. – Nếu còn được bên nhau tên gốc là Tiêu thụ hôn nhân 2011 – lời tựa là Hôn nhân là phải đẩy mạnh tiêu thụ, hậu tiêu thụ là phải tận tâm phục vụ. Cổ Đại – Hoàng Hậu vượt tường ký. tên khác là Nhật Nguyệt Của Yến Vương 2008 – Ngọc Thai Bích. Xuyên không – Tiểu nữ – Hoa Bất Khí 2009 Huyền Huyễn – Trên trời có cây tình yêu. 2010 – Truyện lồng cả xuyên không vào nữa nhé. – Đang được edit – Link – Nhất nộ thành tiên Cảm tưởng của đọc giả – Tôi từng đọc rất nhiều tiểu thuyết cổ đại hoặc xuyên không, nhưng vẫn cho rằng truyện của Trang Trang, nhất là truyện cổ đại, là những tác phẩm khắc họa xuất sắc các nhân vật với các kiểu tâm lý phức tạp muôn hình muôn vẻ. – Tôi rất thích tiếp xúc và giao tiếp với người thông minh, vì người thông minh rất thú vị. Trong cái xã hội phức tạp này thì việc dò đoán tâm tư người khác đã trở thành một điều tất yếu. Có lẽ bạn sẽ hỏi, nếu vậy không phải sẽ mệt lắm sao? Người với người không thể chân thành với nhau, trái lại còn dễ tạo khoảng cách và gây sự khó hiểu; nhưng tôi chỉ có thể trả lời ở nhiều mặt, nhiều khía cạnh và góc độ của xã hội, lòng dạ mỗi người luôn có một phần bản chất lương thiện bên trong, chẳng qua vì bất đắc dĩ nên sự lương thiện đó mới được cất giấu trở thành nỗi lòng khó thổ lộ trong lòng người. – Tôi thích đọc truyện cổ đại, bởi vì tác giả sẽ phải xem rất nhiều sách về lịch sử, sau đó hư cấu ra câu chuyện phải tương đối hợp lý, có óc tưởng tượng thoáng và phong phú, đồng thời phải gửi vào đó thật nhiều tư tưởng và suy nghĩ của phần lớn số đông, khiến cho chúng trở nên thật sống động. – Tôi cho rằng, Trang Trang đã làm được điều đó, cô ấy viết nên những chuyện tình của những cô gái trẻ đáng yêu và thông minh nhất cùng những công tử tâm tư kín đáo nhất, trong những niên đại lịch sử khác nhau, với những bối cảnh khác nhau. Có thể không xuất sắc nhưng luôn để lại một chút dư âm man mát trong lòng mọi người. – Văn phong của Trang Trang phóng khoáng, câu chữ toát lên nét tự nhiên, không có sự gượng gạo gán ghép, không có những lời văn hoa, hào nhoáng đến quá mức vô lý, bố cục chặc chẽ logic, khiến đọc giả phải đọc thật cẩn thận từng câu từ. – Lời văn của Trang Trang rất tinh tế, làm cảm động đọc giả, khiến chúng ta như đang nhìn vào chính nội tâm của mình, mang đến cho đọc giả nhiều không gian để tự do phiêu du, thả trí tưởng tượng. Hoa Tiên Mình đã đọc qua hết các tác phẩm đã xuất bản của Trang Trang. Tác giả này là một trong những tác giả yêu thích của mình Cùng bậc với Đường Thất, Đồng Hoa, Tiên Chanh. Đây cũng là một trong những tác giả viết chắc tay và giữ vững phong độ nhất. Truyện của chị Trang thì thôi khỏi bàn, tất cả các tác phẩm đều được xuất bản bên Trung, và mình nghĩ, sớm muộn gì cũng được xuất bản hết bên mình, mấy tác phẩm cổ đại của chị ấy mà không được xuất bản hết ở Việt Nam thì đúng là điều đáng tiếc cho các nhà xuất bản, cũng tiếc cho đọc giả nữa. Mình thích chị ấy, vì phong cách viết khá đa dạng và phong phú, Trang Trang và Tiên Chanh có lẽ là 2 tác giả hiếm hoi có các tác phẩm đặc trưng khác nhau, không hề bị gò bó, hay đi theo một lối mòn nào trong cách xây dựng cốt truyện và nhân vật. Mỗi truyện đều mang một dấu ấn riêng, một phong cách riêng. Từ tình yêu của cô nàng quá lứa với sự thất bại trong hôn nhân với anh chàng Mạnh Thời dịu dàng, hòa nhã trong Phụ Nữ Thực Tế Đàn Ông Phát Cuồng; đến câu chuyện khá hài hước nhẹ nhàng trong Từ Bỏ Em Kiếp Sau Nhé; từ tình yêu trong sáng, trẻ con của cặp đôi trong Gặp Em Dưới Mưa Xuân; đến câu chuyện tình yêu với nhiều mưu đồ, bí mật, dây dưa, dằn vặt, trong Mùa Tuyết Rơi; từ chuyện tình tay ba trong Duyên Kì Ngộ giữa cô gái Xuyên Không Trình Tinh với chàng tướng quân oai phong Lưu Giác và vị hoàng thượng cao quý dịu dàng Tử Ly, cùng cái kết cục viên mãn; đến tình yêu trên hai chiến tuyến, cuộc truy đuổi dành lấy tình yêu của nàng Tiếu Phi thông minh với chàng công tử hào hoa phong lưu Tiểu Đỗ. Và cuối cùng là câu chuyện để lại nhiều suy nghĩ về cuộc đời, tình bạn, hôn nhân, tình yêu của bốn cô gái trong Mưa Nhỏ Hồng Trần; câu chuyện với nhiều âm mưu bẫy rập, lời văn đẹp đến nao lòng trong Vĩnh Dạ. Trong tất cả các truyện, mình thích 3 truyện cổ đại nhất. Các truyên này có thể nói là xếp hàng trong top những truyện cổ đại xuyên không đáng xem nhất của mình. Đều là những tác phẩm ngôn tình kinh điển, nếu ai chưa đọc thì đúng là điều vô cùng tiếc nuối. ^^. Mình rất thích hai nam chính Lưu Giác và Tiểu Đỗ. Không hiểu sao mình thấy Lưu Giác có điểm gì đó khá giống Hoắc Khứ Bệnh của Đồng Hoa. Về truyện hiện đại, rất thích Từ Bỏ Em Kiếp Sau Nhé, Hạ Trường Ninh là bạn nam chính cực kì dễ thương. Không thích Gặp Em Dưới Mưa Xuân và Mùa Tuyết Rơi lắm. nhưng đừng nhầm là truyện dỡ nhé, chỉ là mình không thích thôi. Đây là hai truyện đầu tay nên chắc là phong độ chưa được vững. Ở Gặp Em Dưới Mưa Xuân, không thích việc mọi người tôn sùng sự trong sáng ngây thơ của nữ chính, và sự bảo bọc cưng chiều lên tận trời xanh của các anh chị của cô, riêng mình thì mình thấy cô này ngây ngô và trẻ con thì đúng hơn là ngây thơ trong sáng D. Ở Mùa Tuyết Rơi thì lại có chút mùi của Phỉ Ngã Tư Tồn, , mặc dù không ngược tàn bạo như chị Phỉ, nhưng cũng ngược nhè nhẹ. Mưa Nhỏ Hồng Trần thì nếu ai thích đọc Bản Sắc Thục Nữ của Tiên Chanh, thích Tiểu Thời Đại của Quách Kính Mình thì chắc chắn cũng thích Mưa Nhỏ Hồng Trần. Bàn về văn Trang Trang chỉ gói gọn trong một chữ đẹp hành văn đẹp và giàu màu sắc, hình tượng nhân vật đẹp từ chính diện tới phản diện, những chuyện tình đẹp từ cả chính tới phụ, cuối cùng là cái kết lúc nào cũng đẹp. Trang Trang tuyệt đối là mẹ ruột của tất cả các đứa con tinh thần của mình. Các tác phẩm của chị ấy đều HE, các kết cục đều thỏa mãn, không để lại sự quá nhiều day dứt. Kết cục đều đẹp cho cả những nhân vật phụ. 🙂 Vì vậy bạn cứ yên tâm mà nhảy hố. Tagged TÁC GIẢ TRANG TRANG
Trang Hạ, sinh năm 1975, tốt nghiệp đại học ngoại ngữ tại Hà Nội và thạc sĩ truyền thông tại Đài Loan.. Công việc chính của cô là viết văn, làm báo, phụ trách chuyên mục trên các tạp chí, viết kịch bản và quảng tác phẩm chính- Vở kịch nói “Xin lỗi, em chỉ là…” – Nhà hát Hòa Bình TPHCM 2010- Tập truyện ngắn “Tình khúc” – NXB Trẻ 1995- Tập truyện ngắn “Những đống lửa bên vịnh Tây Tử” – NXB Hội Nhà Văn 2007- Tiểu thuyết “Chuyện kể dưới ngọn đèn đường” – NXB Phụ Nữ 2010- Tập tản văn “Đàn bà ba mươi” – NXB Phụ Nữ 2010- Tập tản văn “Đàn ông không đọc Trang Hạ” – NXB Văn Học 2012- Tập tản văn “Rãnh ngực và tiệc đêm” – NXB Thời Đại 2012- Ebook tập truyện ngắn “Người đàn ông quỳ cuối giường” 2011, truyện dài “Làng trong phố” 2011 phát hành trên pavibook và Viettel giả các tiểu thuyết và tập truyện- “Nàng Hằng Nga” – 2 tập NXB Trẻ 2000- “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ” – NXB Hội Nhà Văn 2007- “Mẹ điên” – NXB Phụ Nữ 2008- “Lỡ tay chạm ngực con gái” – NXB Phụ Nữ 2009- “Sợi dây tình yêu” – NXB Thời Đại 2012- Ebook “Nghèo đói là trường đại học lớn nhất” 2014Các giải thưởng văn học Hương Đầu Mùa 1993 của báo Hoa Học Trò, Văn học tuổi Hai Mươi 1995 của báo Tuổi Trẻ và NXB Trẻ, Tác phẩm tuổi xanh 1998 của báo Tiền Phong, Cuộc vận động sáng tác văn học cho thanh niên 2004 của Hội nhà văn và NXB Thanh Niên, tác giả có Sách được bạn đọc yêu thích và bình chọn 2012 của Fahasa…
Nhà văn Trang Hạ. Ảnh Viet Dung. Đây là một tác phẩm lưu hành trên mạng và trở nên nổi tiếng trong giới trẻ tại Việt Nam sau khi được Trang Hạ dịch và giới thiệu trên trang blog của chị. “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ” được nhà xuất bản Hội Nhà Văn ấn hành với số bán tăng cao bất ngờ. Trang blog của chị mang tên Trang Hạ Blog, mỗi ngày hàng ngàn lượt ghé xem và chỉ trong vòng vài năm con số người vào trang blog này lên đến hơn 2 triệu rưỡi người, khiến tên tuổi của chị vang dội khắp nơi và trở thành một hiện tượng đầu tiên trong giới blogger tại Việt những trang nhật kí điện tử này, Trang Hạ đăng những bản dịch văn học, những sáng tác bằng tiếng Việt và Hoa ngữ, nói về nỗi truân chuyên của những cô gái Việt sang Đài Loan lấy chồng hay làm việc trong những nhà máy. Trang Hạ thông qua kinh nghiệm của người đang công tác tại Đài Loan, chị viết những hướng dẫn cụ thể cho sinh viên Việt Nam sang du học ở Đài Bắc... Bài viết của Trang Hạ hầu như không nói gì về những vấn đề chính trị, mà tập trung chủ yếu vào những ghi chép cập nhật những vấn đề xã hội sinh động đang xảy ra trong đời sống mà chị gặp. Mặc dù không sinh hoạt chính trị nhưng vào ngày thứ bảy 22-12-2007 Trang Hạ bị công an Hà Nội tạm giữ hơn 10 tiếng đồng hồ để tra hỏi chị về việc tham gia biểu tình chống Trung Quốc vào sáng Chủ Nhật, 16 tháng 12 cùng đợt với blogger Điếu Cày. Sau đó vì không có bằng chứng chị được thả ra với lý do tạm giữ vì không mang theo giấy chứng minh khi ra đường. Đoạt giải khuyến khích của giải thưởng văn học tuổi 20 Trang Hạ Vào khoảng năm 1993 em có những bài viết đầu tiên trên trang “Áo trắng” của chú Đoàn Thạch Biền xuất bản tại nhà xuất bản trẻ TPHCM. Và những truyện ngắn đầu tiên đăng trên tờ Hoa Học Trò tại Hà Nội. Sau đó, tháng 5 năm 1993 em đã có bước chuyển đầu tiên trong vòng 5 năm và có lẽ đấy là bước đánh dấu đầu tiên trong sự nghiệp sáng tác của em. Đến năm 1995, khi đó em 20 tuổi, em đoạt giải khuyến khích của giải thưởng văn học tuổi 20. Cùng giải khuyến khích với em là Nguyễn Thị Châu Giang, Phan Thị Minh Ngọc, Phan Triều Hải, em nhớ loáng thoáng là như vậy. Đó có lẽ là cột mốc thứ hai, còn sau đó có lẽ là tới khoảng 10 năm em dành thời gian nuôi con, đi làm, thất nghiệp, đi học. Tức là khi em quay trở lại với viết blog thì khi đấy em đã là một người đàn bà va chạm nhiều, cũng đã gần 30 tuổi và cái nhìn của mình với đời sống đã khác hẳn. Những gì được bày tỏ trong văn chương đã khác hẳn với khi em 20. Mặc Lâm Trang Hạ có thể cho biết người đọc Trang Hạ vào lúc này có thấy sự khác biệt nào giữa hai Trang Hạ bây giờ và khi nhận giải hay không? Trang Hạ Khi bạn đọc Trang Hạ bây giờ sẽ thấy khác hẳn với Trang Hạ đoạt giải văn học tuổi 20 lần đầu tiên năm 1995. Nhưng em rất mừng vì người đọc thích Trang Hạ bây giờ hơn là hơn là Trang Hạ mười năm trước. Văn chương là phản ánh của đời sống Mặc Lâm Có phải sau khi Trang Hạ quyết định bắt tay vào việc dịch tác phẩm “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ “ thì chính tác phẩm này đã khiến quan niệm sống cũng như văn phong của Trang Hạ thay đổi một cách toàn diện như nhiều nhà phê bình nhận xét hay không? Trang Hạ Có lẽ nó là một yếu tố tiềm ẩn quyết định tất cả những công việc của em sau này kể cả quan điểm trong sáng tác lẫn góc nhìn trong đời sống. Với Trang Hạ của 10 năm trước thì em chẳng thể coi “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ” là văn chương. Chắc chắn em không bao giờ có ý định bỏ tiền ra mua hoặc bỏ công sức ra để dịch một tác phẩm như thế, bởi với Trang Hạ 10 năm trước thì văn chương là một thánh đường. Ở đó cái nó hướng tới là chân thiện mỹ, là những gì tốt đẹp nhất của cuộc sống, là những gì mà cuộc sống không đạt tới được, thế nhưng mà với Trang Hạ của hơn 10 năm sau thì em hiểu ra rằng, văn chương thực ra nó là một cái phản chiếu của đời sống, và nó không thể tách rời khỏi đời sống. Không có một trí tưởng tượng nào phong phú bằng những gì ta gặp ở trong đời. Không có một tác phẩm nào mà không bắt nguồn từ những gì có thật. Không có một nhân vật văn chương nào nó không đi ra từ trải nghiệm của chính tác giả. Và quan trọng hơn, em cho rằng văn chương nó hoàn toàn không phải là một thánh đường, nó là cách mà người ta bày tỏ cuộc sống, thái độ với chính trị, với tôn giáo, với dân tộc, trách nhiệm đối với đất nước, tình yêu đối với gia đình, bạn bè và người đọc. Quan trọng hơn nó phản ánh cái thẩm mỹ của tác giả. Và quan trọng hơn, em cho rằng văn chương nó hoàn toàn không phải là một thánh đường, nó là cách mà người ta bày tỏ cuộc sống, thái độ với chính trị, với tôn giáo, với dân tộc, trách nhiệm đối với đất nước, tình yêu đối với gia đình, bạn bè và người đọc. Nhà văn Trang Hạ Mặc Lâm Mặc dù nổi tiếng nhưng nhiều người được cho là bảo thủ vẫn xem tác phẩm “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ”chỉ là một tác phẩm rẻ tiền. Là người dịch tác phẩm này Trang Hạ nghĩ thế nào về phản bác này? Trang Hạ Em cho rằng “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ” là một tác phẩm rẻ tiền nhưng bây giờ em hiểu ra rằng, có lẽ em là người trong số những người rẻ tiền đó. Điều em muốn hướng tới chính là những điều được người ta gọi là văn chương hàng chợ, văn học thị trường hoặc những giá trị mà rất nhiều nhà văn khác đã bỏ qua. Em hiểu ra rằng là mục đích của em không phải là giải Nobel văn chương. Mục đích của em là đến gần với những người đọc bình dân, những người ở thôn quê không có điều kiện lên thành phố, những người ngồi bán hàng xén ở chợ, và tác phẩm này mang cho người ta một mơ ước khác, một cuộc sống khác, một tình cảm khác làm cho cuộc sống người ta đỡ tẻ nhạt hơn. Và em nghĩ rằng “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ” cũng như tất cả những trang viết sau này hoặc những tác phẩm em lựa chọn dịch sau này, làm người ta được an ủi trong đời sống. Bởi em hiểu rằng đời sống chả bao giờ được như mình mong muốn cả, và văn chương sẽ chữa lành những vết thương đó không chỉ là trên thân thể, trong tâm hồn mà có lẽ trong cả niềm tin nữa. Nếu như anh nói chuyện với rất nhiều giới trẻ trí thức, thậm chí những người ít học, những cô dâu xa xứ, những người đi làm thuê hoặc những ông chủ nhỏ, thì điều mà họ hoang mang nhất bây giờ là niềm tin và em nghĩ rằng những văn chương giá rẻ thị trường này đã an ủi họ trong giai đoạn khủng hoảng đấy. Mặc Lâm Riêng về những lời lẽ nặng nề cho rằng Trang Hạ đang thương mại hóa văn học, có phải đây là cũng là những mục tiêu mà Trang Hạ đang muốn tiến tới hay không? Trang Hạ Có những người chửi bới Trang Hạ là đang thương mại hóa văn học và Trang Hạ là một con điếm chữ. Em rất thích từ “điếm chữ” đấy vì nó nói lên được bản chất của em. Mình không còn ảo tưởng về văn học cũng như đời sống nữa, mình đã thực tiễn hơn. Trong 10 năm qua, những gì mình đã trải qua hoặc tính đàn bà nó tiềm ẩn trong người mình làm cho mình hiểu rằng mình không tách rời được khỏi đời sống nữa, mình không thể biến văn chương thành cái tháp ngà để mình chạy trốn hiện thực. Nó là những lý do tiềm ẩn ở trong“Xin lỗi, em chỉ là con đĩ”, còn những lý do nằm ngoài tác phẩm đó nữa bởi bản thân tác phẩm này là một tác phẩm hay, và em nghĩ, ngoài em ra thì cũng có nhiều người công nhận điều đó. Với Trang Hạ 10 năm trước thì chắc Trang Hạ đã từ chối “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ”. Bởi em hiểu rằng đời sống chả bao giờ được như mình mong muốn cả, và văn chương sẽ chữa lành những vết thương đó không chỉ là trên thân thể, trong tâm hồn mà có lẽ trong cả niềm tin nữa. Nhà văn Trang Hạ Dự án giúp đỡ các cô dâu VN tại Đài Loan Mặc Lâm Những lúc gần đây Trang Hạ đã có nhiều hoạt động xã hội rất đáng chú ý đó là viết nhiều bài về các cô dâu Đài Loan cũng như thân phận phụ nữ Việt Nam khi làm công nhân xuất khẩu tại đấy. Trang Hạ đã có những kinh nghiệm gì về vấn đề này có thể chia sẻ với thính giả ngày hôm nay? Trang Hạ Đầu tiên em xin khẳng định rằng em chưa làm được gì nhiều cho cô dâu Đài Loan như em mong muốn, hoặc như em kỳ vọng ở bản thân, hoặc như năng lực của em có thể. Đó là điều luôn làm em trăn trở nhất. Thứ hai là khi vị trí của mình trong xã hội đã thay đổi, quan điểm của mình về đời sống cũng đã thay đổi thì chắc chắn những gì mình gặp, mình làm hay mình hướng tới nó không còn như ngày xưa nữa. Có lẽ những điều đó thôi thúc em sau này và nó trở thành những dự án, những chương trình văn hóa, văn nghệ giúp những cô dâu VN đỡ nhớ quê nhà, mời những ca sĩ từ VN sang, phát sách báo miễn phí tại Đài Loan, hỗ trợ họ lập đường dây nóng để hỗ trợ cho cô dâu VN khi họ cần từ những việc rất đơn giản. Ví dụ họ gọi điện đến khi họ cãi nhau với chồng, hoặc nhờ phiên dịch khi họ không giỏi tiếng Hoa… Em hiểu ra rằng mình có một năng lực khác, tức là tình yêu thương không bó hẹp lại trong những định nghĩa cụ thể về gia đình, về quê hương đất nước, mà nó rộng lớn hơn đến cả những người xa lạ, thậm chí với những người không bao giờ nói một câu cảm ơn với mình. Mặc Lâm Trong khi tiếp cận với những phụ nữ lấy chồng Đài Loan, điều gì gây ấn tượng mạnh nhất khiến cho Trang Hạ bỗng dưng thay đổi thái độ từ xa lánh đến chia sẻ và cuối cùng thì đồng cảm một cách sâu sắc như vậy? Trang Hạ Cái mốc quan trọng nhất để thay đổi nhận thức của em là khi mới đến Đài Loan, em rất coi thường những cô dâu Đài loan mà bỏ con xa chồng để về quê về VN một mình. Em cho rằng tình mẫu tử là thiêng liêng nhất, và với những người mẹ thì không có gì lớn hơn con cái mình. Em không thể hiểu nổi tại sao có những cô dâu bỏ con cái mình rồi trốn về VN mà ở lại luôn. Đến khi em để con ở lại VN để sang Đài Loan du học thì em mới hiểu rằng nỗi đau của người mẹ nào cũng thế thôi, nỗi đau ấy không khác gì nhau dù cho ở VN hay Đài Loan. Và chắc chắn khi họ để con ở lại thì họ có những đêm thầm lặng tự hỏi mình đã đúng hay sai, việc mình làm thì tốt hay xấu. Khi em đi du học, em tin rằng tương lai của con em sẽ tốt hơn, thì những cô dâu Đài Loan cũng vậy. Có lẽ khi họ bỏ con ở lại Đài Loan như thế, họ nghĩ rằng người chồng sẽ chăm sóc con họ tốt hơn vì người chồng có nhiều tiền hơn, con họ ở trong môi trường tốt hơn ở VN. Em hiểu thêm nhiều điều mà trước đây em chưa hề nghĩ tới. Nếu không đi ra khỏi gia đình của mình thì không bao giờ có một sự so sánh thân phận mình với những thân phận khác để hiểu rằng, trong cuộc sống không có đẳng cấp, cũng không có địa vị khác nhau. Sở dĩ người ta chia đẳng cấp khác nhau chỉ vì nhận thức khác nhau mà thôi. Nếu không đi ra khỏi gia đình của mình thì không bao giờ có một sự so sánh thân phận mình với những thân phận khác để hiểu rằng, trong cuộc sống không có đẳng cấp, cũng không có địa vị khác nhau. Nhà văn Trang Hạ Mặc Lâm Một câu hỏi cuối có liên quan đến trang blog của Trang Hạ. Trang Hạ có hài lòng đối với những kết quả mà công dân mạng đã mang đến cho trang blog cá nhân này hay không? Trang Hạ Blog là một nơi cá nhân của một người và đối với riêng em thì blog còn là nơi ghi chép hay là một kho lưu trữ dữ liệu của bản thân mình và em may mắn là những gì em ghi chép đã nhận được quan tâm của rất nhiều người… Quý vị vừa theo dõi cuộc nói chuyện với nhà văn Trang Hạ về những suy nghĩ cũng như các sáng tác của chị bắt đầu từ tác phẩm “Xin lỗi, em chỉ là con đĩ” tuy là tác phẩm dịch nhưng đã thay đổi cả quan niệm sáng tác cũng như nhân sinh quan của chị. Sắp tới, Trang Hạ sẽ cho ra mắt tiểu thuyết mang tên “Chuyện kể dưới ngọn đèn đường”, một cuốn tiểu thuyết phi hư cấu, được viết từ những mảnh đời có thật mà chị gặp gỡ trên đường đời. Tiểu thuyết này sẽ được ra mắt một ngày gần đây tại Đài Loan. Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi tác phẩm này và sẽ trình bày cùng quý vị trong những ngày sắp tới.
các tác phẩm của trang hạ